日本漫畫翻譯「小哥啊」 書店宣布下架:別再用中國用語

高雄書店「日閱書局」18日發文表示,一本日本漫畫的翻譯中,台詞有「小哥」兩次,認為不該使用中國用語,因此宣布下架這本漫畫,不再販售。網友看完也開始討論,到底該怎麼翻譯,店家則說「肖年欸」可以,因為台語、華語交叉使用是部份台灣人的習慣。
《詳全文...》

高雄書店「日閱書局」18日發文表示,一本日本漫畫的翻譯中,台詞有「小哥」兩次,認為不該使用中國用語,因此宣布下架這本漫畫,不再販售。網友看完也開始討論,到底該怎麼翻譯,店家則說「肖年欸」可以,因為台語、華語交叉使用是部份台灣人的習慣。 《詳全文...》